La concordancia

El género y el número en nombres y adjetivos

En español tenemos dos géneros gramaticales, el masculino y el femenino. Y él número se refiere al singular y plural.

Como viene del latín, nuestra lengua necesita la concordancia entre las diferentes partes de la frase, tienen que concordar en género y número el nombre con el adjetivo, con el artículo, el demostrativo o con el pronombre, si el nombre es singular, el verbo también. Igual que en italiano, vamos.

📌El plural lo formamos añadiendo una “-S” a la palabra (o “-ES” si termina en consonante). Casa/s ; árbol/es. Como en inglés. Por eso, cuando nos imitáis o queréis bromear (scherzare) decís: “el español es fácil, basta añadir una -S”. 🙂  

Hay diferencias con el italiano en palabras como: euros, cafés (hay plural) o el pelo, la ropa (vestiario o vestiti: se dice en singular). 

También en sustantivos con origen extranjero como bares, discotecas, hoteles, líderes.

Escucha ahora ejemplos de adjetivos: buenos, guapos, trabajadores, marroquíes, andaluces (cuidado, la -z final pasa a ser -c).

 

📌En cuanto al género, el masculino suele usar como terminación la -o y el femenino la -a, niño y niña; simpático/a;  pero también hay excepciones  (la mano, el problema) y palabras terminadas en consonantes o en otras vocales (avión, profesor, final)

Algunos nombres son invariables así que será el artículo quienes lo indiquen, como testigo, modelo, cantante, futbolista, periodista, patriota, burócrata. En los adjetivos también hay muchos invariables: alegre, triste, exterior, feliz, joven.

 

Otras veces tenemos sustantivos que cambian completamente de masculino a femenino, por ejemplo: 

actor/actriz, rey/reina, poeta/poetisa, caballo/yegua, macho/hembra, yerno/nuera, carnero/oveja, jinete/amazona.

 

Cuidado con los adjetivos de nacionalidades, que nosotros los solemos cambiar: francés/a, español/a, chino/a, peruano/a, venezolano/a.

(En la sección “materiales” tienes ejercicios si quieres practicarlos)

 

Vamos a lo práctico. TRUCO:

🔶Fíjate que suelen ser femeninos los nombres terminados en: -ción, -zón y -sión (atención, razón, decisión), en –d ciudad, en -z y -eza la nuez, la naturaleza, en -ie y -cia: la serie y la ciencia; en  -nza y   -umbre: esperanza, costumbre.

🔶Suelen ser masculinos si terminan en -ismo (el egoísmo) y también los nombre de ríos (el Po), lagos, océanos (el Atlántico) y montañas, los días de la semana (el lunes)  y los meses…

 

Te das cuenta que entiendes muchas palabras, que tenemos muchos nombres similares y por eso para un italiano es fácil aprender el español.

Pero  (siempre hay un pero) 🙂 Hay nombres que en italiano son masculinos y en español femeninos o viceversa. Y esto puede volverte loco.

No te digo todo, pero sí algunos ejemplos:

-El aire, el campo, el papel, el coche, el análisis, el mapa, el metro

-La leche, la sangre, la flor, la araña, la miel, la serpiente, la señal, la nariz.

 

Si me detengo ahora en los adjetivos, recordamos que era simpático/a, simpáticos/as. Puede haber otras terminaciones como amable, alegre…

En cuanto a los colores, a diferencia del italiano, los adjetivos que vienen de nombres de frutos o flores pueden concordar con el nombre en plural. Así, unas camisas rosas ; unos pantalones naranjas (pantaloni arancioni no, en cambio).

Cuidado con los números, ya lo veremos en su capítulo. Cuatro, cinco son invariables, pero mil puede ser miles, o doscientos/doscientas, 300…

Y refrescarte que tenemos los pronombres personales  nosotros y nosotras, vosotros y vosotras.

 

📌Finalmente, te comento dos datos.

  1. Uno, que en español ya desde hace muchos años es muy común hacer el femenino para profesiones que antiguamente realizaban solo los hombres. Ahora decimos la jueza, la abogada, la arquitecta, la ingeniera…aunque también se puede decir LA juez.
  2. El segundo dato es algo polémico, pues aunque algunos sectores piden que haya un género neutro o un símbolo gráfico para denotar tanto masculino como femenino, de momento en español no hay nada oficial. Algunos usan la arroba @ (o chiocciola), otros hacen la terminación en “-e”.    Ej: amig@s, amigues.

Pero hasta que solo sea un uso minoritario de la sociedad, la RAE (Real Academia de la Lengua) o las instituciones seguirán manteniendo la

-o” como género no marcado. (En “mis alumnos”, me refiero tanto a las chicas como a los chicos, si digo así es para que no te vuelvas loco/a). 🙂

¡Ahora a practicar!

Aquí puedes practicar con ejercicios interactivos y autocorregibles:

Nombres y adjetivos:

https://www.profedeele.es/actividad/genero-masculino-femenino/

Nacionalidades:

https://www.profedeele.es/actividad/paises-lenguas-nacionalidades/

Diventa un membro della mia Community

Iscriviti ora per scaricare l' EBOOK gratuito che ho creato per te e per ricevere contenuti direttamente nella tua casella di posta elettronica su base settimanale.